Hilo de crítica en español/Spanish critique thread

...

Other urls found in this thread:

pastebin.com/N3tT8An8
notarios.com.mx/Notario-Detail.asp?Notario=JOEL CHIRINO CASTILLO&FileID=642
pastebin.com/xxL11m3j
pastebin.com/8dAXJ39i
pastebin.ca/3588326
twitter.com/NSFWRedditGif

poco exito

Si digo que estoy leyendo Ética para Amador me pegan?

¿Cuál es la mejor traducción en español de la divina comedia?

cuando escribo en espanol hagolo mal

epa! epa! andale!

Wey, no mames, ¿acaso no saben que el español es una lengua muerta, pendejos? Nada puede salvar al bronce de Quevedo contra los malditos poetas modernos...MIREN, UN POEMA:

fui un niño gordo de niño
cuando rea joven joven muy joven
me hacian el bulliying más carbón de la vida
pero ahora creo en
el amor
la amistad
el sexo sin condon
así que ya pues ni pa que quejarme yolo topkek

WOOOOOOOAAAAAA PALABRAS BONITAS!!1! Por favor, no hay substancia, no hay belleza en el lenguaje, la forma no corresponde al contenido. Amor a la muerte y amor muerto son las bases de la poesía del siglo XXI. A chingar a su madre los muchos problemas de índole intelectual o filosófica, no se quiere escribir de nada más que sobre lo perceptible desde mi apartamento amueblado que comparto con otras 10 personas, cada una juntando el salario de 10 empleos cada una para poder permitirse netflix.
Sin embargo, a ver cómo está su prosa, anons.

OLÉ TÍO OLEÉ
EEEY EYYY ESPAÑA TÍO

NO JODAS WEY
NO MAMES
¿QUE CHINGADOS ES ESO WEY?
A LA VERGA WEY'

>tfw llevo dos semanas sin escribir

Escribeme esta XDDDDDDDD JAJAJAJAAJAJA XDDD

A ver, para medio salvar el thread del shitposteo, aquí va un cuento mío. A ver si les late.

pastebin.com/N3tT8An8

I don't speak bean runes

Now you know why you fear the night.

Bien, un par de cosas, pero ten en cuenta que me gustó bastante aun con los pequeños "fallos" que cuento:
.-"Antes de que pasara, estaba lejos de casa." Sonaría mejor sin esa frase al principio. Más intrigante, y como ya sabrás, la primerafraseeslamásimportante y eso.
.-"demasiado grande para una sola persona" Esto suena algo sobrante, por ser zona común. Dilo de otra forma, pero en lo personal, creo que no agrega mucho.
.-Cuando empiezas a hablar de la muerte, en el quinto párrafo, creo que sería más efectivo hablar de otra forma que no sea tercera persona, suena medio predicador. Dilo, por ejemplo, hablando de la abuela: Que ella esto y aquello.
.-"No me avisaron cuando falleció" debería ir más adelante, porque se crea u poco de ruido cuando entre esa oración y la de la tía Paca hablas del fallecimiento, y se mezclan algo las ideas. No es un problema per se. pero es mejorable. (Por cierto, ¿tío paco y tía paca? No sé si sea intencional, pero no veo el objetivo si así es)
.-"Pero ahora sé que todas las lápidas tuvieron nombre" suena...algo...meh, no me lo puedo tomar muy en serio dada la atmósfera del texto.
.-El dialogo con la señora en el cementerio es un poco muy unidireccional. Si es reflexivo, sería buena idea dar voz a algunas preguntas que el lector pueda tener al cuestionar tu mensaje. Que por cierto, si está muy dado, pero en general, es un buen cuento. Sólo diría, para acabar, que la sutileza es una virtud increíble a la hora de escribir, y aunque la tienes en partes, aun falta un poco, user. Muy bien.

Por cierto, notarios.com.mx/Notario-Detail.asp?Notario=JOEL CHIRINO CASTILLO&FileID=642

¿Qué escritor sería más meme, Arturo Pérez Reverte o Carlos Ruiz Zafón?

Se aceptan sugerencias

A Pérez-Reverte le nominan su absoluta egolatría y mediocridad literaria. Qué tipo más plomizo, por Dios. No tengo opinión de Zafón.

>llevo cerca de un año sin escribir

oie ke

Ese no soy yo jajaja. Qué cagado, un hermano perdido. Gracias por el hallazgo. Ahora contesto tus observaciones:

>Sonaría mejor sin esa frase al principio. Más intrigante, y como ya sabrás, la primerafraseeslamásimportante y eso.

Creo que justo decir "antes de que pasara" ya introduce la intriga. ¿Qué fue lo que pasó? ¿Cuándo? ¿Por qué? etc. También el título da una pista de la inspiración del cuento, además de la última oración. ¿Has leído Proverbios y cantares de Antonio Machado? Es famosísimo porque Joan Manuel Serrat usó versos de esa sección de Campos de Castilla para una canción en memoria de Machado cuando murió éste. Pues bueno, uno de los versos es: "Caminante no hay camino, se hace camino al andar" o algo así. Otro es: "Todo pasa y todo queda, pero lo nuestro es pasar, pasar haciendo caminos, caminos sobre la mar". Por eso lo de "antes de que *pasara*". Un juego de palabras entre pasar como suceder y pasar como caminar.

>Esto suena algo sobrante, por ser zona común. Dilo de otra forma, pero en lo personal, creo que no agrega mucho.

Es una cama grande. Una cama matrimonial usada por una sola persona. Eso ya dice algo del personaje. No creo cambiarla porque el registro es coherente.

>Cuando empiezas a hablar de la muerte, en el quinto párrafo, creo que sería más efectivo hablar de otra forma que no sea tercera persona, suena medio predicador. Dilo, por ejemplo, hablando de la abuela: Que ella esto y aquello.

Se me hace más predicador que lo diga hablando de la abuela jaja. La última oración de ese párrafo da el toque de opinión que evita lo predicador, me parece. Pero igual lo consideraré.

>porque se crea u poco de ruido cuando entre esa oración y la de la tía Paca hablas del fallecimiento, y se mezclan algo las ideas.

Me parece que el punto es que hagan ruido, que sea de golpe. Cómo lo mejorarías?

>(Por cierto, ¿tío paco y tía paca? No sé si sea intencional, pero no veo el objetivo si así es)

Por ese tiempo estaba leyendo mucho Beckett, y eso es algo que él hace en sus obras cortas. Además, se me hace cagado porque en las familias mexicanas de antes, tantos hijos habían que los nombres así se usaban. Además de que hay una suerte de juego de dobles ahí.

>suena...algo...meh, no me lo puedo tomar muy en serio dada la atmósfera del texto.

Es la parte que más me gusta. Otros me han dicho que es un acierto por el tono filosófico en un cuento que de otro modo es muy mundano. Además de que muestra al narrador como alguien que ya *pasó* por la experiencia.

>l dialogo con la señora en el cementerio es un poco muy unidireccional. Si es reflexivo, sería buena idea dar voz a algunas preguntas que el lector pueda tener al cuestionar tu mensaje.
>un poco muy

What did he mean by this?

Pero en serio, a qué te refieres con unidireccional? O qué preguntas podría tener el lector?

Gracias por el comentario, se hace lo que se puede.

El señor Carlota sin dudarlo. Sólo tienes que mirar las perlas que deja en su Twitter de vez en cuando.

Mi aporte: pastebin.com/xxL11m3j

(me da una pereza increíble retocar el formato desde el móvil y se ha jodido completamente al pasarlo a pastebin)

Tu estilo me recuerda al de Saramago. Incluso la premisa bien pudo haber sido suya. Como no tragoma Saramago, no puedo decir que me gustó, pero objetivamente le veo potencial y lo veo bien. Sólo que me parece que va muy rápido, es casi brusco. Y al presentar a Yume parece que es cualquier otra persona, y no alguien que me importe. Son nomas ideas que se me vienen a la mente, pero no me hagas mucho caso.

Machado es vida.
Por lo de la cama, sólo me pareció que el hecho de mostrar al personaje sólo o con muy poco contacto humano por todo el texto ya decía lo que la cama quiso explicar. Además, si querías dar a entender con la cama grande (relación mental a una cama matrimonial en la cabeza del lector, cierto) que solía estar casado o quería estarlo no sería malo ponerlo, pero no me pareció pertinente al texto, así que no estuve seguro sobre si eso querías comunicar.

Y pues lo de predicador lo digo por eso mismo, la opinión comunicada en plan "nosotros, todos nosotros, tu y yo" . Pero eso será mi gusto personal, así que ignóralo.

No quise decir "ruido" como en IMPACTO o algo, sino como algo que interrumpe el pensamiento y la concentración de quien la lee. Pero es solamente debido al orden de las oraciones. Yo lo escribiría:
>Fue a principios de marzo. Así lo dijo tu abuela, así se cumplió. No me avisaron cuando falleció.Tampoco a tu abuelo ni a tu tía Paca.

El cuento no es mundano, con o sin frase, y no por ser filosófico, sino por no ser pretencioso con el mensaje ni con el lenguaje. De hecho, eres muy sobrio con las palabras, eso es bueno. Será por eso que la frase me molestó un poco. Pero si es parte de la narración, ya sabrá el autor.

Con unidireccional quiero decir que llega la señora a resolverle la vida al tipo, por decirlo de alguna forma. Y en un cuento con un conflicto tan abstracto como lo es el impacto mental de la muerte de alguien cercano, uno se espera oír con claridad los pensamientos del protagonista (que debe de estar pasando, idealmente, por los pensamientos que el lector deba de pasar en su situación. Porque, digo, ¿ese o sería lógico si quieres pasar un mensaje?).

Parece que esto está teniendo afluencia.
pastebin.com/8dAXJ39i

Me ha molado, tío.

¿Arthur?

Cómo?

¿Has publicado antes algo en Veeky Forums? Creo que leí el inicio en un hilo acerca de poner la primera frase de tu libro.

Ahora estoy a punto de sobar pero mañana lo leo y comento.

Creo que lo puse una vez, sí.
Mañana ya se habrá borrado, he puesto que dure una hora subido. Si quieres leerlo sólo vas a poder hacerlo ahora. Tampoco es muy largo, 9 páginas en word.

XD

Tienes razón con lo de la cama, lo cambiaré.

Lo del orden de la oración lo pensaré detenidamente pero por el momento no me convence.

Quizá cambie esa frase de la lápida para más adelante en el texto. Lo veré.

Y ahora que lo veo, la señora de luto si es un deus ex Machina prácticamente. Pero no sé, me gustó escribirla (su descripción y diálogo), y siento que le da cohesión a todo el cuento. Pero no le resuelve la vida de golpe. Le aconseja dejar atrás el llanto por que la vida sigue. Alguien m dijo que incluso parece que es la abuela misma hecha fantasma (she isn't, but what do I know?). Si el narrador no habla mucho en ese diálogo, quizá es porque justamente es reflexivo: es decir, la señora es también la voz del narrador, diciéndose a si mismo que caminante son tus huellas el camino y nada más, caminante no hay camino, se hace camino al andar, como diría el poeta. Esa parte definitivamente la veo como completa.

De nuevo muchas gracias por los comentarios, me has dicho cosas que otras personas no y enriqueciste mi lectura del cuento. Sos groso sabelo.

Ya me ha dicho lo de Saramago otra gente, y el caso es que sólo he leído un puto libro suyo, hace años.

Me creo perfectamente lo de la protagonista, lo tengo que retocar/rehacer para que empatice el lector con ella antes. Gracias por la crítica.

>descargado

Te amo y me gustó tu escrito

Che no seás hijueputa

Gracias. Algo que te haya parecido particularmente reseñable, para bien o para mal? Me es de mas ayuda que me digas lo que te llamó la atención para mal, pero lo otro feels good.

Es asombroso, a decir verdad. Por fallos, no veo qué podría decirte. Quizás el lenguaje y densidad sean problema para algunos, pero comparada a otras obras parecidas, la tuya es consistente y no cansa. No sé por qué, pero pues, es así.

Bumpo. Buenos días desde España.

Ese momento cuando ninguno de mis trabajos me gusta porque quiero escribir en alemán, pero aún no tengo el nivel necesario.

No porque no me guste el español, de hecho considero al español de belleza enorme, pero la sociedad hispanohablante me da asco. No por ustedes anons, ni por una nacionalidad en específico, pero hay que aceptar que muchos países de habla hispana han creado una pseudocultura repulsiva, de reggaetoneros, pseudonarcos, sin conocimiento alguno del mundo que los rodea y que consecuentemente, los controla.

sí, savater al water

Kek eso es una gilipollez equiparable a dejar de escribir en inglés por los chavs y los jamals
Sos re edgy

El Tunel es una mierda, pero Sobre Heroes Y Tumbas es posiblemente uno de los mejores trabajos en español.

Also bump desde chile

Leíste ya eso, suprimo?

whats so bad about el tunel?

I read it when I was 16/17 and I liked it desu

>Escribir en inglés

Esa bastardización de lenguaje ni siquiera debería ser considerada para la creación de arte.

don't listen to this retard, El Tunel is great.

Che, cuántos mates tomás al día?

>Esa bastardización de lenguaje ni siquiera debería ser considerada para la creación de arte.


what do u mean by this. has Spanish stayed the same to a much higher degree than English has over the years? I guess you're referring to the fact that English has incorporated just about every language around but what makes a conservative language necessarily better than one that has changed? could it be because older works in English become less coherent over time, as language evolves? is it the case that this is not a problem in Spanish?

Construir un muro

F U C K O F F
U
C
K
O
F
F

La verdad es que ninguno. Debería tomar esa costumbre, sería más Veeky Forums que mi castizo y funcionarial café con leche.

Va te faire foutre

y nunca mas comento seniores........................

user/s, tranquilo/s. Lo he leído. En breve: me gusta joder.

Al principio se me ha hecho duro de leer porque veía demasiado forzados ciertos adjetivos/composiciones de frases, luego he entrado en el trapo con placer, más o menos a partir de que le paga al tío que habla por teléfono. Desde ahí en adelante sólo alguna frase demasiado larga (para mi gusto), me ha descolocado. El resto, perfecto.

Me gusta que hables de la supuesta importancia del papel del protagonista y cómo al final incluso la subrayas con ese asalto en la cafetería. Me gusta que no dejes claro el porqué de su misión con exactitud ni quién lo manda. Sigue escribiendo.

En mi opinión todo esos fallos que he mencionando arriba son fallos menores que se obvian cuando eres un ególatra famoso como Reverte, pero mientras eres un don nadie te llevan a la mierda porque no tienes ese colchón protector de 'la crítica' o 'las ventas' y todo el mundo te los criticará sin dudar. Mejora, pero no te hundas si lo haces lentamente.

Si terminas la historia avisa. A mí al menos me gustaría leerla.

que tál

Gracias mil y perdona mi insistencia, compadre.
La historia está terminada. Me había planteado que igual el final y la motivación de la búsqueda, así como la relación entre ellos, igual no quedaban claros. Mi intención era dejar entrever todo esto, pero si tampoco el amigo lo vio (agradecería que lo dijese si vuelve a aparecer por aquí), el fallo es mío al haberlo escrito.
El rollo es que Vicente Miguel (trasunto de Víctor Manuel)se ha labrado una fama como cantautor progre. Por eso metí el detalle del disco en solidaridad con el EZLN editado por Discos Alcázar, que es la misma discográfica que, por un lado, había editado el disco de "Un Gran Hombre" durante la dictadura y que, por otra parte, ha fichado al protagonista (y a otros buscadores, creo que menciono en alguna parte) para encontrar todas las copias del LP y retirarlas de la visión pública, dándoselas a Discos Alcázar para que las oculte o destruya y evitar así que la imagen de progre y solidario que tiene Vicente Manuel se empañe por la constancia de haber grabado un disco en honor a Franco.
El final con el tipo de las gafas de pasta sí que es bastante críptico, y la verdad es que sólo la última frase ofrece algún tipo de explicación. El caso es que el protagonista, de puro obsesionado con el disco, no puede aguantar la idea de, una vez encontrado, dárselo otra vez a los de Discos Alcázar y tener que volver a buscarlo. Con el puñetazo del final, el robo del disco y la resignación a volver a subir al hotel y seguir buscando, así como la "sosegada fe" en que el LP acabara llegando, quería insinuar que el protagonista acababa deduciendo que, de alguna forma, su afán por apropiarse del disco sería previsto y prevenido por Discos Alcázar; el de las gafas de pasta sería un agente de la discográfica.
Una vez más, muchas gracias por tu opinión. Sé que tengo que intentar ser menos ampuloso, que puede aburrir y evitar la concentración.

El túnel es una obra maestra, meco. Héroes y Tumbas es genial también, concuerdo contigo, sin embargo Abaddon el exterminador es la mejor de las tres novelas de Sabato.

Aaaah pijo (soy murciano). Ya entiendo. Sea como sea, después de esos 'ampulosos' baches, se nota que arrancas y va todo más fluido. No soy muy fan de la música castiza, no por nada, si no porque nací en el 92 con Internet bajo el brazo y el bombardeo musical online viene de países anglosajones o tiro a lo oriental por ser un puto friki.

Pero vamos, se nota tu gusto por esa música y se transmite, aunque suponer que todo el mundo va a pillar esa referencia, es más complicado.

Escribe más copón, no me molestaría leer más aventuras de ese tipo bien escritas. Me recuerda por alguna razón a Paul Auster.

Pinche Borges se paso de vergas en ficciones, porque no lo hace mas facil

¿Alguien más que quiera darme una crítica? ¿Nadie? ;_;

¿Qué se te hace difícil, mi plebeyo amigo?

Kek, yo tampoco soy particularmente fan, pero tengo un conocimiento superficial de ese universo. Y soy aún más joven que tú; del 96.
Me parece curioso eso que dices de Auster, sólo leí Brooklyn Follies de él. La verdad es que la idea para esta historia se me ocurrió después de fliparlo con La Subasta Del Lote 49.

Alguna opinión sobre Vargas Llosa?? Empecé a leer El sueño del celta por que me interesa el colonialismo, pero este tío escribe de una forma realmente aburrida, parece que este leyendo un periódico. Ha sido un gran contraste con respecto a 2666, lo hempecé hace un par de días, Bolaño haría entrañable hasta su lista de la compra.

>hempecé
woops

nose me da weba seguir sus mamadas piteras, si quiere dejar un mensaje que se deje de pendejadas

Igual es que no te gusta leer

el pendejo

El nuevaespañANO

Me encanta la civilización del espectáculo.

Vargas Llosa, como Carlos Fuentes (y en general todos los del Boom latinoamericano) tuvo su auge en los años 60, después de esa epoca, ya sea porque el tipo patológicamente no puede dejar de escribir o porque simplemente quiera más dinero, su obra se ha alargado inecesariamente y se ha llenado de malos títulos.

Así que, si quieres conocer al verdadero Vargas Llosa y leer sólo sus mejores obras tienes que centrarte en los títulos que salieron en esos años: La ciudad y los perros, La casa verde y Conversación en la Catedral. Por ahí dicen que también vale la pena La guerra del fin del mundo pero yo sólo recomendaría que lo leyeras si te gustó todo lo anterior y ya estás enganchado con el autor. Eso sí, ten encuenta que las obras listadas son en su mayoría experimentales / vanguardistas (otra vez, como casi todo lo del Boom que fue bueno) y quizá no son para cualquiera, pero si estás en Veeky Forums supongo que tienes apego por ese tipo de narrativa.

Te amo, Amélie.
¿Por qué no existes?

No sé.
Mira: yo no entiendo la vida, no me siento preparado para nada en absoluto, me da miedo el mundo y sus aleatoriedades, también me da miedo el mundo y su monotonía resaltable, todo es tan contradictoria e insignificante que me dan ganas de crear tres acéanos pacífitos con mis lágrimas desesperadas por abrirse paso a través de mis ojos.
No sé.
Escribir algo me gustaría, pero me da miedo, no me atrevo a sometrme a la probabilidad de caer en el fracaso. Disculpame, yo mismo.

A ustedes, señores que han estado expuestos a los retos que nos impone la vida, les pido que me aconsejen, ¿Qué hago? ¿Escribo algo? ¿Me quedo callado? ¿Dejo de existir?

Madura, mocoso. Si no enfrentas tu miedo, lo mereces.

que son los escritores mejores en espanol de los últimos 20 anos?

sé de los Boom latinoamerica pero no más mucho

Asumiendo que esto no es irónico, te recomiendo que cambies de estilo si pretendes empezar a escribir.
Por otra parte, no creo que el fracaso sea una posibilidad. ¿En qué puedes fracasar? ¿Qué puedes perder de lo que tengas ahora? Sólo puedes ganar. Aunque sigas escribiendo mierda, será mierda menos mala que al principio. Aprender a escribir, aunque sea a cómo no escribir, te ayudará a a tener las ideas ordenadas, a ser constante con los hábitos que te impongas, a vacilar menos cuando hables o redactes (aunque no se trate de algo literario)...
Escribir sólo te puede traer beneficios. Considerarte escritor es otra cosa, lo único que harás será fijar unas expectativas sobre ti mismo que igual no eres capaz de alcanzar. Escribe, pero no lo pregones. Puedes postear en estos hilos buscando críticas para poder mejorar, pero no postees en ningún sitio público, ni siquiera con pseudónimo. Ahorra a los demás el cringe y ahórrate tú las decepciones.

pinche pendejo guey... no mames, no tengo tiempo para leer tu pinche cuento, pero te deseo lo mejor user

es un cadago neoliberal y derechista, pero sus novelos de los sesenta y setenta son increibles.

dale

¿A qué te refieres con estilo?
¿Lo que escribí es muy ridículo?

¿Qué quizo decir con esto?

Sí, es bastante ridículo.
¿Eres menor de edad? ¿Te gusta leer? ¿Cuál fue el último libro que leíste, qué estás leyendo ahora, qué leerás después? Si en realidad no te gusta la literatura, no escribas.

Sí, soy consiente de que lo que escribo es muy ridículo, pero no sé, es la única forma en la que puedo expresarme. Me sale así sin proponérmelo.
Hace aproximadamente una hora terminé La caída de Camus, ahora estoy leyendo Moby Dick y luego creo que leeré Meridiano de sangre o algo de Nabokov.

Esta lleno de tontas autistas. Son insufribles.

De qué año sos? Empieza a escribir, con el tiempo te irás dando cuenta de tus fallos si lees. Lo que recomienda Veeky Forums está bien, pero hay más, no seas un meme.

Tengo 71 al revés.
Eso intentaré, gracias por responder. :)

Tienes mucho tiempo todavía. Dale.

Eso sería el primer párrafo de un cuento que estaba escribiendo. Me gustaría críticas no solo de estilo, pero también de argumento. Lo traduci del portugués

No podía haber ocurrido de mejor manera. Si estubiera el acompañado y ella sola seria una tragédia, remitiendo al olor de carne cruda y a la bestialidad primal de la ley del más bruto. Fuera el contrário la situación tendría un aire de justicia cômica, ciertamente reconfortante, pero tan ajeno a nuestro universo que daría a todo tonos de sueño, fábula moralista o mala ficción. La verdad es que no podía haber ocurrido de mejor manera, y los antigos amantes se reconocíam entre la multitud, cada cual en compañía de una nueva persona

bump

Dit l'austist

Mis dieses para usted entonces, user. Es un chamo joven y lleno de posibilidades. Venga acá que le palmee la espalda.

No mames, si te quisiera dejar nada más con un mensaje sus cuentos no pasarían de una línea: "la inmortalidad se ve chévere, pero posiblemente sea una boludez"

¿Por qué imponen su jerga callejera asquerosa en este hilo? Soy mexicano pero se me hace irrespetuoso a los demás hispanohablantes.

2016 - 2092
THE WALL

Bueno pues tengo un cuento en borrador que me genera muchas dudas y me gustaría leer qué piensan de él los anons. Es la primera versión, apenas el typeo, y sé que hay muchos plot holes y demás errores evidentes, pero estoy algo inseguro acerca de la primicia, si estoy mamando de más, suena pretencioso o inverosímil en el mal sentido. Ojalá le puedan echar un ojo de rápido, planeo iniciar mañana el segundo borrador.

pastebin.ca/3588326

>pastebin.ca/3588326
Estoy leyendo, cambio un comentario por un comentario en mi post

Creo que la descripción esta un poco confusa. Cuando usas el ":" para describir la aparencia balcánica y mete al final el nombre del personaje parece que el nombre es parte de la aparencia balcánica
Creo que en general esta bien el cuento, pero hay algunas digressiones que no parecen adicionar mucho, como la historia de Lencho. El asesinato de Pepe me resultó un poco confuso también

Lo voy a leer y luego te cuento.

Cosas que rescato:
- El tratamiento de las posibilidades de lo inevitable y el contraste de dos subcategorías de esto: 1) lo despiadado, que entiendo como lo "verdaderamente humano", es decir, lo primal, la carne, la ley del más fuerte, y 2) el magnetismo de los antiguos amantes, la ironía, la tragicomedia en las relaciones humanas. Me parece que has pensado en el tema, y se nota en tus frases, pues condensan bien lo que quieres demostrar. Me falta contexto, pero dime ¿está basado en algo personal?, si es así, felicidades por eso.

Lo que condeno:
- La frase de inicio es tal vez demasiado "tradicional", en ese sentido parece sobrepuesta, casi como si hubieses escrito "había una vez en un reino muy lejano", no sé si me explico, y el que la repitas como parte de otra frase no ayuda a suavizar este efecto.
-El uso de "la realidad supera la ficción" y sus variantes está trilladísimo. Tan sólo la mención de la palabra ficción dentro de tu ficción le puede dar en la madre a la idea que traes en mente. Si soy objetivo, no creo que éste sea tu caso, pues parece que utilizas la palabra de manera sincera, pero como regla general siempre es recomendable alejarte de los clichés, por su puesto esto no esta grabado en piedra y siempre es divertido desafiar las reglas generales e imponerse retos literarios de ese tipo.
-Es imposible hacerte una crítica de estilo! Por eso me salto esa parte, hay muchas palabras que utilizaste mal al traducirlas y en algunas partes he tenido que adivinar lo que decías, es por eso que si en mi crítica al argumento (lo mejor de tu texto a mi opinión) me fui por lugares a donde no querías llevar al lector, me disculpo.

Si tienes preguntas específicas sobre lo que sea, puedes decírmelas.

Gracias por leer, user. Aprecio tu comentario. Lo primero que dices es algo que se me había pasado por completo, un error de estilo grave que puedo corregir de inmediato. Gracias nuevamente por notarlo.

Sobre el resto, lo había pensado, y gracias a lo que dices ahora tengo una idea sobre en qué partes poner más atención. El asesinato de Pepe se debe a la traición, pero no hay los suficientes marcadores textuales para hacer una asociación limpia (que no requiera otra lectura). Sé en donde colocarlos y lo intenté, pero la ejecución no fue buena ni efectivamente sutil.

Nuevamente, gracias. Si alguien más quiere intercambiar comentarios, déjenme su pastebin.

Not really, at least since the sixteenth century. Some vocabulary is obsolete, or maybe just obscure, but besides that, it's pretty much the same minus some orthography changes and new words incorporated in southamerican countries. Then again, I do't know about the modern literary style of spain, so I may be misinformed about the exact changes taking place.