Hilo de critica en español/Literatura hispanohablante general

Hilo de critica en español/Literatura hispanohablante general.

>Me baje (con todo ese desorden aún desbordándose en mi cabeza) y respire el exquisito olor a nada. Yo antes sentía que las ciudades tenían un hedor muy desagradable, pero ahora no siento nada. Solo sentí el aire pasar por mi cara como una mujer de más de 50 años en el metro rozando mi entrepierna con su culo intentando llegar a un asiento, de esos en los que te resbalas un poco todo el trayecto. Nunca estás cómodo en esas cosas. ¿Cómo es que nadie hace algo al respecto? ¿Cómo es que los expertos no fueron capaces de darse cuenta de ese infernal defecto? Pasa lo mismo con los asientos de los buces. No son lo suficientemente resbalosos como para irte de boca (o de nuca) al suelo, pero si lo suficiente como para que te sientas igual que cerca de un perro de tamaño pequeño que está todo el tiempo jodiendo, pero al que no le puedes plantar una patada en el hocico porque es de tu amiga o de tu hermana o de tu abuela o de un primo pequeño del amigo de tu compañero de pupitre de cuando ibas en cuarto básico. En fin, no sentí ningún olor al bajarme del bus porque la ciudades no tienen olor a nada (o mejor dicho tienen olor a nada) porque nada pasa en la ciudades, ya que estas pretenden que todo pase en ellas ¿Qué se creen? Este es el ejemplo más cursi: en las ciudades no hay ni amanecer ni atardecer. Estos suceden todos los días, pero la histeria colectiva los oscurece completamente. Tiempos de ansiedad, tiempos de terror y espasmos del alma. Las ciudades son como la composición de un músico que busca incorporar todas las composiciones en una, el resultado es ruido blanco. De todas formas no juzgo a los que fabrican esos asientos ya que yo no tengo los sesos para ser un ingeniero o algo por el estilo, ni tampoco me gustaría ser el tipo de persona que golpea a un can que solo quiere jugar. Pronto me di cuenta de que esta no era mi parada y había tomado el bus en dirección contraria.

dale

ojalá este hilo no sea archivado demasiado pronto, como el anterior, si no recuerdo mal.

suena bastante a borrador tu texto OP, la ausencia de tildes y una que otra falta de ortografía (buces) dan esa impresión. Por lo demás seguiría leyendo, me reí con lo de los asientos porque es verdad, son una mierda. Si tienes más material para compartir, postéalo.

dejo un texto que he posteado en otros lados, justo cuando los hilos mueren o donde no hay intención o ganas de leer y hacer crítica. Lo escribí hace mucho, pero igual.

>"A su izquierda, llano, a su derecha, más llano; llano de arena, de polvo, lleno de espacio vacío y de sol. Media hora atrás se había quitado la camisa, cubriéndose con ella la cabeza, asqueándose un poco más del calor. Le quedaban tres cigarros y algunos fósforos en el bolsillo. Había cargado, contra el llanto resignado de su madre, el cajón a cuestas durante algunas horas, por lo menos siete u ocho, recordándose cada cierto tiempo sus palabras, las palabras que ella había dicho con la boca un poco seca, tirante, como tosiendo cada sílaba: cuando nos des la espalda y mires y ya no veas que el techo de lata de la última casa del pueblo aún brilla, reflejando la luz del día, pues lo entierras en la arena y le rezas unos Ave María: uno en tu nombre y otro en el mío, y con eso ya basta. Pensó en las misas que hace un par de meses el cura había empezado a dictar cada vez que alguien moría, dos o tres veces por semana, temblando de rabia –de miedo, según la mayoría– mientras hablaba de la peste y la carroña y la sed, de la condena o el perdón que cada uno de ellos habría de merecer por sus actos, por las negligencias o las bienaventuranzas de su fe. Y como era costumbre en el desierto, el féretro se velaba directamente sobre el suelo, obligándolos a todos a agachar la cabeza, a asumir, tal vez, con ese gesto la catástrofe, la desesperanza y el final que estaba cada vez más cerca para cualquiera. Cuando murió el sacristán, tres días atrás, el padre había hablado de cuánta ayuda le había brindado durante todos esos años y habló, también, sobre las cruces que se cargan, sobre el peso de la vida cuando es lo único que queda encima aplastando al cuerpo, acercándolo a la tierra de la que ya jamás volverá a salir. Porque ningún muerto había vuelto –hecho controvertidamente discutido por viejos y jóvenes–, para que dejaran de deliberar, por acuerdo relativamente tácito, sobre la resurrección de la carne y la vida eterna. Sólo la sombra cárdena sobre los párpados quedaba, oscureciendo el rostro, tiñendo la expresión de los que morían y quedaban ahí abajo, mirando sólo hacia arriba con los ojos cerrados.

1/2

2/2, ahora sí.

>Ahora, tras la muerte de la pequeña, sin dormir, sin hablar, sin consultarlo con alguien, sofocado por las súplicas de su madre, había tomado la decisión de llevarse el cajón y enterrarlo y no volver: escaparse, buscar ese algo distinto e impreciso que se dibujó alguna vez en forma de espera de un milagro en las miradas de los primeros sobrevivientes. Recordó la anécdota narrada por el cura días atrás, la del Cirineo, aquel Simón de Cirene que ayudaba al Cristo con su cruz acaso desinteresada u obligatoriamente, quién sabe realmente, y encendió un cigarro, sentándose sobre el polvo del llano. Él, sin embargo, estaba solo. Nadie había ido a ayudarlo a cargar con ese cajón, el cajón de su hermana, que tanto quiso conocer el mar.

>Antes de que llegara la peste a instalarse en el pueblo, sintieron la ausencia de toda comunicación exterior, del pueblo próximo, de la ciudad, de la región adyacente. Los médicos fueron los primeros en irse, plegándose a sus labores por un llamado que nadie supo cómo había llegado –si es que aquello era cierto–, y porqué, de la ciudad. Las autoridades emigraron a los pocos días de que se abrieran las primeras cinco tumbas. Un rumor que solía esparcirse a través de la resolana decía, desde hace unos días o algunas horas, que el cura sería el próximo en irse. Él, sentado aún sobre la tierra, viendo apagarse la brasa del último cigarro, viendo diluirse en el aire el arabesco de la última voluta de humo, pensó: cobardes, y recordando su situación, su decisión de irse y no volver, sintió la ironía que lo acusaba y rió, con un estertor breve, al principio lento y luego entrecortadamente, sin mover músculo alguno de la cara, sin emitir sonido alguno, sin mover la boca ni los ojos ni siquiera un milímetro.

>En un par de horas caería pesada la noche y lo envolvería allí, en medio de la pampa, en su camino hacia el oeste, buscando el próximo pueblo semivacío del que también tendría que escapar, inevitablemente, ignorando preguntas, pidiendo sin palabras, sólo con algún estudiado y ensayado conjunto de gestos y súplicas no verbales, agua y algún pedazo de carne seca para continuar. Sobre el horizonte se recortaban los cerros del desierto. Pensó: detrás de esos cerros debe estar durmiendo el mar, ese mar. Miró hacia atrás, donde a una docena de metros el montículo de tierra que escondía la tumba de su hermana aún recibía el brillo pálido de la luna. Se levantó y caminó sin prisa, como descansando los músculos antes del esfuerzo, desenterró con el permiso de la virgencita el cajón y se lo echó a los hombros. Pensó: ahora sí, detrás de esos cerros iremos a dormir al mar".

Algunos haikus:

se desmorona
fuera y dentro del fuego
una polilla

a medianoche
las sombras se prolongan
con luz de luna

el fuego ruge:
su color se consume
en un incendio

la voz que llama
el nombre reverbera;
el viento calla

Como se dice el John Green en Español?

el Juan Verde

Te explayas demasiado. Si estás hablando de un llano inhabitado y azolador, esperaría que tu elección de palabras, su orden y ritmo (tu prosa, pues) reflejaran eso. Sé conciso y puntual de modo que el desierto lo sienta mientras leo, no nomás que lo piense. Lee a Rulfo, Azuela y Mauricio Magdaleno para que veas a qué me refiero.

Se conciso***

Dross...

Pretty good, amigo.

なにこれ?

Puta mierda

He visto lo que traeis y tengo una critica que espero no os la lleveis a malas sudamericanos, pero absteneos de escribir. No sabeis. Habeis deformado el castellano de una forma horrorosa y tanto vuestro estilo como vuestra forma de reflejar vuestros pensamientos son desastrosos.

aj, odio ser descendiente tuyo

R: No.8794876
Es verdad, soy sudamericana, y estoy completamente de acuerdo con ésta persona.

Salvo alguna excepcion por ahi, los latinoamericanos son mejores escritores que los españoles.

t. un Español de patria y bandera.

¿Alguien que quiera comentar esto?

Alguien más ha encontrado el libro de mi imagen terriblemente sobrevalorado? Es la primera vez que abordo algo de García Márquez –estaré a dos tercios del libro–, y no me parece nada particularmente especial. Estilísticamente es efectivo pero llano, y hasta mediocre diría... El contenido tampoco me parece nada especial (y no es que no entienda los paralelos con la historia real), y verdaderamente a esta altura me encuentro preguntándome siquiera para qué me molesto en terminarlo.

Puede ser que al haber liquidado Heart of Darkness justo antes de encarar esta novela la comparación con semejante obra maestra la haga parecer más pedorra en contraste, pero siento que aún así no es excusa para justificar el poco interés que me han suscitado los cien años de soledad.


Muy divertido. Está bien escrito y llevado el hilo conductor, pero adhiero al user insistiendo en que lo pulas y nos muestres algo más si tenés.


Lo posteaste mil veces, ya dejalo descansar y escribí otra cosa.


No son malos, pero tampoco hay nada en especial en ellos que los haga meritorios de un comentario. Escribir un buen haiku es muy difícil.
Borges por ejemplo: aún siendo un excelente escritor de prosa sus haikus me parecen completamente olvidables.

Como punto de referencia del que considero uno de los máximos exponentes de la poesía en Español/Castellano –sobre todo por su increíble capacidad para adaptar las formas niponas a nuestro idioma–, te recomendaría que leas a José Juan Tablada, si es que no lo conocés todavía.

El último de los que escribiste es el que considero mejor logrado, por si sirve de algo. Al ser una forma tan mínima y libre es muy difícil analizar que es lo que diferencia una gran pieza de otra que no lo es, es algo que simplemente se nota.

En la história puede que sea cierto. Pero contemporaneamente? No creo.

Qué horror, nadie en este thread sabe redactar, en especial los españoles. Trabajo en una editorial y escribo reseñas literarias para una revista, los textos que dejaron son malos, ni siquiera tengo que entrar en detalles para explicar el porqué. Lean antes de asumir que tienen una idea que vale la pena escribir, aunque, debo decir, es gracias a gente como ustedes que yo tengo trabajo rechazando todos sus manuscritos.

Y qué opinas de estos, Mr Editor?

¿Por qué la comunidad hispana tiene que ser tan como la mierda?

Todas las comunidades son así.

Españoles BTFO.
Sudacas confirmados raza maestra literaria.

esto no es tu blog personal.

Sí, 100 años de soledad tiene su gracia y todo, pero creo que solo se puede ser leído cuando uno esta iniciándose en la literatura.

Ni siquiera puedes redactar correctamente una sentencia tan corta. ¿Por qué piensas que tu opinión sobre éste o cualquier otro libro es relevante, en un sitio donde la mayoría escribe en inglés, si no eres capaz de escribir sin errores algo tan básico en tu lengua materna?

Me da pena aceptarlo, pero parece que es cierto eso de que los hispanos bajan la calidad de los threads en Veeky Forums. Tenemos grandes escritores pero pésimos lectores.

mátate, viejo aburrido

Dos siglos de oro en literatura contra un Gabriel Garcia Marquez y un Neruda. Dime tu que pais tiene mas peso y tradicion literaria.

Tú tampoco has aportado nada a la discusión, el lector no está obligado a saber cómo elaborar una crítica literaria y el papel del crítico no es meterse con las impresiones de los lectores comunes; si eres tan buenazo para nosotros entonces te sugiero que no entres a estas threads y nos evites el disgusto de leerte, mierdita pretensiosa.

>se queja de que escribimos mal
> escribe su critica como el culo

Ayy
M A G A
A
G
A

>aportar algo a la discusión
Breaking news: esto no es una discusión, es una sucesión de comentarios estúpidos que ni siquiera están bien escritos. Vayan a tomar un curso de redacción, a leer doscientos libros más y luego vemos si vale la pena "discutir" algo con ustedes.

Crítica, con tilde.

oe dejate de joder viejo ctm puras huevadas estas hablando sucidate de una vez weon

Chileno tenías que ser... que dejen vivo a Zambra y a Parra, gas the rest.

>spanglish

CHI

Ya casi terminándolo, esta la impresión que me queda: es un libro que, como vos decís, probablemente sirva como introductorio para alguien nuevo a la literatura, pero a fin de cuentas no opino más ni mejor de éste que cualquier otro libro de fantasía.
En fin, una pérdida de tiempo.

La comparación entre literatura Española y Sudamericana como si fuesen enemistades me parece un tanto estúpida, y de todos modos ninguno de los dos ha producido algo impresionante en lo que va del nuevo milenio, o me equivoco?
Me interesaría que me recomendasen alguna obra para leer sin embargo, si es que la hay. Hasta ahora no han hecho más que comparar las glorias de épocas pasadas.

escribí ese texto después de pasar una temporada, varios meses, trabajando en el desierto. ¿Has ido? Lo curioso es que me llevé la Obra completa de Rulfo para leerla "situado" y la sensación total era tan sobrecogedora que ´si bien terminé Pedro Páramo, jamás pude terminar El llano en llamas. La culpa es de mi mala prosa, en resumen.

gracias, friendo.

no soy conocedor ni entusiasta del haiku pero me parecieron bastante buenos, sobre todo el de la polilla.

personalmente prefiero El coronel no tiene quien le escriba a Cien años de soledad. Te la recomiendo más allá de lo filoso del resto de tu comentario.
Cuando escriba algo nuevo te lo hago saber.

>Zambra
existencia descartada.

Discutamos Pedro Paramo. Lo acabe en dos dias y en seguida lo volvi a leer. La forma de Rulfo de avanzar la historia en forma no cronologica y por medio de multiples narradores crea un aire de misterio y desorientacion que en mi opinion van muy bien con los temas de la historia. Su uso de "el sonido" y el clima como temas principales es tan bueno. Juan Rulfo sin duda un titan. ¿Ustedes que opinan?

¿Alguien a leído algo de B.Traven? Me da mucha curiosidad pero son dificles de conseguir sus libros.

No es que tu prosa sea mala, de hecho me agradó, pero no es adecuada para tu tema. Requiere un ajuste, una economizacion por así decirlo.

Traven es muy bueno, encontré varios de sus libros hace unos días en el centro de la Ciudad de México.

No sé por qué, pero a mí me impactó más El llano en llamas. Sin embargo, creo que Pedro Páramo merece una releída seria.

Yo incluso tenía pensado hacer una maestría comparando a Rulfo con Beckett, en particular El llano en llamas con alguna de las obras de Beckett. Es una idea que aún no he desarrollado, pero la semejanza entre ambos escritores está ahí y creo es evidente. Se les ha comparado, pero no sé si se ha hecho un estudio de en qué se parecen y en qué difieren.

De Beckett solamente he leído Esperando a Godot, Molloy y algunos poemas sueltos. ¿Qué me recomendarías para pensar un poco en esa similitud con Rulfo, que personalmente no he alcanzado a notar? Si puedes explayarte más en eso también sería bueno.

Estoy a punto de terminar Dublineses.
No es la gran cosa desu.
También lo leí en inglés.
No sé como tuve tanto hype por esto.

¿Alguien ha leído a Julián Ríos?, lo único que he encontrado ha sido un libro de editorial Montesinos, si no me equivoco, escrito en semblanza con unas Epifanías de Joyce. ¿Qué tan cierto es que su narrativa opera a la manera de la de Joyce?

Estoy leyendo cien años de soledad en español pero es bastante dificil para mi.

No te rindas, user, tú puedes. Luego nos platicas qué te pareció.

Godot es un buen ejemplo de esa similitud, aunque también está en el resto de su obra dramática (narrativa aún no he leído, aunque a Molloy le traigo ganas desde hace un buen, y espero pronto leerlo por fin).

Ambos escritores escribieron sus grandes obras reflejando los resultados de acontecimientos bélicos en sus regiones (la revolución mexicana y WWI). Ambos escritores usan personajes pobres o con algún defecto físico. La estética de Rulfo y Beckett se centra en el dolor, el silencio y la carencia de palabras. También en las relaciones de poder amo-esclavo, en la capacidad del hombre de torturar a otros y disfrutar esa tortura al mismo tiempo que la aborrece, y el vacío existencial que la tierra, inherentemente infértil, produce.

Hay un par de cosas más pero en general es eso. Does it make sense?

¿Algún libro sobre personalidades en el género narrativo que me puedan recomendar?