>"They look like a newly married couple," said Sensei. >"They seem to be pretty fond of each other, don't they?" I said, in an amused tone of voice. >There was not even a trace of a smile on Sensei's face. He began deliberately to walk away from the couple. He then said to me: >"Have you ever been in love?" >I said no. >"Don't you want to be in love?" >I said nothing in reply. >"It isn't that you don't want to fall in love, is it?" >"No." >"You made fun of that couple, didn't you? But actually, you sounded to me like a person who is dissatisfied because he has not yet been able to fall in love, though he wants to." >"Did I sound like that?" >"Yes, you did. A person who has been in love himself would have been more tolerant and would have felt warmer towards the couple. But--but do you know that there is guilt also in loving? I wonder if you understand me." >I was surprised, and said nothing.
What did he mean by this?
Easton Nelson
he meant that Kokoro is beautiful and made me cry
Nathaniel Taylor
I'm on page 20, spoil it and you're dead, kid
Oliver Johnson
not a peep outta me, user
haha you wanted it to be spoiled. gotcha!
Alexander Gutierrez
kek I just hit chapter 20
i popped on here and see this thread
Jaxson Green
>tfw I opened the spoiler What does this say about the human condition?
Logan Perry
Kokoro can't actually be spoiled, it loses nothing. Also, I like how Soseki is definitely Japan's best writer to date but Mishima is miles more enjoyable due to the strangeness of it.
Josiah Sanders
>"You opened the spoiler," said Sensei >"Only out of curiosity, the plot is not as important as the prose," I replied nonchalantly. >He sighed, saying nothing and standing only with a nondescript smile. >"When will you tell me about the goddamn fucking grave, Sensei?"
Jordan Flores
>prose It's a translation from japanese, there's no such thing as good prose in it.
Dominic Thomas
Sensei kills himself because he earlier made his friend kill himself by taking his woman
Hudson Sullivan
*TIPS*
Carson Bailey
delet
Cameron Fisher
My favourite translation of the Crime & Punishment was written by a retarded, Scottish child with turrets syndrome, who has a vocabulary of six hundred words, poor grasp of grammar, and uncontrollably swears in every sentence. Because you know that translations can't have good prose so it's objectively the same as ever other translation.
>One hot fucking day in July a kike nigger man go from small shit house. He lived in it. He was so fucking luck not to see his cunty boss lady on stair. Truly a wonderful translation.
David Morales
go back to r/books lad
Jack Garcia
Bump for le Japanese sensei of literature.
Brayden Smith
Is this book any good?
I bought it on impulse after Veeky Forums got it right about Mishima.
Landon Campbell
It's really well-written and is able to describe feelings of isolation and utter despair very well. Plus it's only like 100 pages so might as well read it.
If you read No Longer Human and liked it, this is basically a much more poetic and romantic version of it.
Joshua Perry
thanks
Michael Long
said the reddit user to the oldfag
John Perez
he is just talking about Mishima and his sensei irl. Kek