Recent purchases

Post them and rate, user.

Other urls found in this thread:

revistas-filologicas.unam.mx/acta-poetica/index.php/ap/article/view/112/111
twitter.com/NSFWRedditVideo

Tu madre es puta

What and edition of Homer is that and why are you reading Hemingway in Spanish? That's disgusting.

Flush, Mrs. Dalloway, and Jacob's Room - Virginia Woolf

Mr. Sammler's Planet by Saul Bellow

and i stole Pnin by Vladimir Nabokov lol

Didn't find an English edition, I'll probably order one from BookDepository. And it's Alianza's edition (Spanish) of the Odyssey.

Last book I stole was Lolita :^)

I got it from the small New section of a used book store; the guy's prices are too high so I had to put one over on him. He doesn't deserve to profit from other people's words

>He doesn't deserve to profit from other people's words

Why didn't you just pirate the ebook? You stole paper and binding as well as words. You're also robbing Nabokov's estate, his heirs.

>stealing from small business instead of Barnes and Nobles and similar places
youre disgusting

>2016
>still being an anti-capitalistic little cuck

See you at the next demonstration mate

>tfw hate capitalism but also minorities
>no political ideology for me
i-is this Hegelian :(

You could do better. The best Odyssey in Spanish, by far, is the one by Luis Calvo (Catedra). Iliad has more options being Crespo (Gredos), Eire (Catedra) and Segala y Estalella (Espasa-Calpe and I think Losada too) the options form best to worst.
Anyway, your translation is by García Gual so you're not doing bad being he the director of Gredos' Cassical Library, but just something to keep in mind. The options above are not my amateur opinion but the standards recommended by knowledgeable professors, taking into account notes and not only translation (the reason why Gredos Odyssey is no good).

i would but you could get caught

>Jacob's Room
I hope you enjoy having absolutely no fucking clue what's going on

Dalloway is GOAT

I recently bought the village of stepanchikovo for a comfy winter time reading

Qué tal está la traducción de Homero? Está en verso o prosa?

Podrías poner los primeros versos/oraciones?

just out of curiosity, how come you know so much about spanish translations of the iliad and the odyssey? i did my research some time ago and it's pretty much what you're saying

fuck off portugese scum

Beaner/10

>being this spooked

Read my post I've been reading Greeks for a long time, asked professors and did my research online user. Also I have a thing for reading universities bibliographies for different subjects. I find that a great way of picking a few candidates before reading more in depth analyses and then read the booms yourself and form your opinion.

Well then, what do you think about Tapia's recent translation published by UNAM in the bilingual collection?

national socialism?

Haven't read it and I'm not a Greek student so I don't really know about bilingual editions. Maybe you can tell me what was the standard and how this new translation challenges that or is doomed to be just one more, although is too soon to say of course.

I have only read some excerpts, and the translations in that collection are usually very literal (though the verse is maintained in the case of poetry, and prose in the case of prose).

But just to take one example, he translates πολυτρόπως (polytropos) as "muy versátil" instead of "de muchos senderos" as Calvo does. Tapia wrote an essay on what translating Homer means to him and what are some of the challenges that such a text poses to the translator. You can find it here. revistas-filologicas.unam.mx/acta-poetica/index.php/ap/article/view/112/111

Check it if you have the time, it's not bad at all.

Ah, yes. Another "I post in English but are unable to read easily digestible books written in its original English language" thread.


fucking spics

...

Thank you user, I certainly will. Calvo's excellent edition actually mentions the translation of that word (pic related) and this is an excellent example of why a good annotated edition is a must when it comes to hard works to translate as Homer.

>I
>are

Go support the wall in the South, burger lover. Nobody cares what you think.

Thank you. So, is the better Iliad in Spanish the one edited by Cátedra? I thought this one would be a good translation because of García Gual, should have researched more.
Prose. I bought it yesterday and I haven't start to read it yet, but I see you already discussed the translations with other user.
>I post in English but ARE...
Good luck next time, user, keep trying.

Here's the first page of Tapia's translation, just for reference. I don't like the way Calvo translates "mala polla planxthe" to "errante muy mucho". I prefer García Cual's or Tapia's version: "por muy largo tiempo anduvo errante" and "el que mucho vagó".

José Donoso
José Domingo Gómez Rojas whole poetry
Shit pic because I'm poor and my cellphone's camera is broken.
The best Greeks are the Gredos.
Source: My uni teacher who's a greekaboo.

For the Iliad you can go for Gredos, Catedra or Espasa. In general, follow what said. For Greeks and Latins, Gredos is the best option almost always, being Odyssey an unusual case.

I agree that sentence reads better, but that's an edition for someone studying Greek and already familiar with the problematics of Greek translation. Certainly not suitable for a first time reader, although I don't think anyone thinks reading one of these works without proper notes is a good idea.

Joan Didion - Play it as it Lays
William Faulkner - The Sound and the Fury
Thomas Pynchon - Mason & Dixon
James Joyce - Dubliners

...

literally Fascism

...

You look like the kind of person who's going to come out of Heart of Darkness with a pro-colonial sentiment.

Thinking of getting some of the Greek texts from either Penguin or Oxford. Problem is they cost almost the same and so I don't know which to get.

I understand the key difference between them is Oxfords additional commentary but I'm not going to be studying the texts.

So what publisher shall it be?

implying most of africa hasn't gotten worse after whitey left and china moved in

based

You should make a decision based on what works you want to read. Some may be better in Oxford and others in Penguin.