What is the best translation of Don Quixote?

What is the best translation of Don Quixote?

Anyone know which translation Borges used? The one he preferred to the spanish.

smollett

Rutherford. Stay away from Grossman.

the spanish translation

Why?

What??? That seems wrong

I've only read Ormsby's, but I loved it, and would recommend that.

SSMMOOLLLLEETT

because he's gross, man

I had read that critics have hailed her translation as the best

true.
checked

>Don Quicks-Oat

Only people who have read the book (or read the wikipedia article) will get this.

He says his first encounter with it was in English

The aversion to Grossman is just more blind contrarianism that Veeky Forums seems to love. Same reason retards here reject Lydia Davis, P&V, Fagles, etc.

Tom Lathrop.

Bonus: available in signet classic.

I don't get it though. Doesn't he just mean "the original"?
Was it somehow a reference to the fake second book? To the scene where Don Quijote talks with the printer in Barcelona about translations? What am I missing?

I read Grossman and found it alright.

>translations

because a lot of Veeky Forums is squeamish of women even though they desperately want a girlfriend

Grossman is widely regarded as the best translation

I have the tobias smollett one and it's good, the only other edition I've compared it to was the wordsworth one.

>Cervantes said the first chapters were taken from "The Archive of La Mancha", and the rest were translated from Arabic by the Moorish author Cide Hamete Benengeli.
Literally the first sentence of the Wikipedia summary

Who did the 1993 Wordsworth translation because that's the one I have.

Right, I can't believe I missed that. Damn I feel stupid now.

/thread