The Iliad

What's the recommended translation for The Iliad and/or the Odyssey? I understand Fagles is popular here, but I can't find his version for a reasonable price (UK). Penguin classics has the Hammond translation, but have heard nothing about that.

Other urls found in this thread:

oldbooksblog.wordpress.com/2010/10/18/best-translation-iliad/
twitter.com/NSFWRedditVideo

Alexander Pope translation is by far the best

Seconding Pope. For the Iliad at least. His Odyssey isn't as good.

Depends what you're looking for from a translation, obviously. But you can google it to see samples from most versions online.

Not sure why price is an issue- I see them quite a bit in second hand bookshops, plus they should be in libraries.

I found it eventually, Amazon was just fucking about a bit.

From what I've gathered:

Pope's goes all the way with rhyming, and seems to flow very well.

Lattimore's is supposedley the most accurate translation, but isn't as enjoyable for a more casual reader interested more in story/poetry than historical analysis.

Fagles reads very well in English and is faithful, but doesn't rhyme in the way Pope's does.

So it's probably a toss between Fagles and Pope for now.

Have a look at Fitzgerald too- his are similar to Fagles but may be better.

If you have an e-reader you can get Pope from Project Gutenberg and it won't even be illegal or nothin'. As and say Pope's Iliad is a great read if you're down with old-style rhyming couplets.

Just read oldbooksblog.wordpress.com/2010/10/18/best-translation-iliad/ so Fitzgerald may be a possibility at some point. I'm quite tempted by a more "poetic" translation, as from the small parts I've read they're incredibly fun to read. I think I might go for Fagles for now, but swap for Pope's or FGs if I'm not enjoying it.

the copy I bought is Chapman, how screwed am I?

Read it in Greek you pseud.

>Pope
>translation

haha