What's the recommended translation for The Iliad and/or the Odyssey? I understand Fagles is popular here, but I can't find his version for a reasonable price (UK). Penguin classics has the Hammond translation, but have heard nothing about that.
The Iliad
Other urls found in this thread:
oldbooksblog.wordpress.com
twitter.com
Alexander Pope translation is by far the best
Seconding Pope. For the Iliad at least. His Odyssey isn't as good.
Depends what you're looking for from a translation, obviously. But you can google it to see samples from most versions online.
Not sure why price is an issue- I see them quite a bit in second hand bookshops, plus they should be in libraries.
I found it eventually, Amazon was just fucking about a bit.
From what I've gathered:
Pope's goes all the way with rhyming, and seems to flow very well.
Lattimore's is supposedley the most accurate translation, but isn't as enjoyable for a more casual reader interested more in story/poetry than historical analysis.
Fagles reads very well in English and is faithful, but doesn't rhyme in the way Pope's does.
So it's probably a toss between Fagles and Pope for now.
Have a look at Fitzgerald too- his are similar to Fagles but may be better.
If you have an e-reader you can get Pope from Project Gutenberg and it won't even be illegal or nothin'. As and say Pope's Iliad is a great read if you're down with old-style rhyming couplets.
Just read oldbooksblog.wordpress.com
the copy I bought is Chapman, how screwed am I?
Read it in Greek you pseud.
>Pope
>translation
haha