ULTIMATE PATRICIAN TEST
What is your favorite of the four classics?
ULTIMATE PATRICIAN TEST
Donatello
Mencius, obviously
Romance
Infinite Jest
john lennon
>tfw I don't know Chinese and never will
...
>tfw chinese but wasted the opportunity to learn chinese as a kid and now fucked over by burger language that learning chinese will probably take me 100 years
Your taste is shit.
Michelangelo is where it is.
go back to asia zipperhead we don't want you here.
>four classics
It says five right there on your image you incorrigible 小人.
/pol/ shitposting isnt even funny anymore friend
>tfw surrounded by plebs
it never was
>
defiantly romance of the three kingdoms
Journey to the west
I've only read Monkey(abridged journey to the west). It was ok, basically the Asian version of the Hobbit.
gotta be jin shengtan's water margin
faggot
Those are disgusting
The fault in our starts by JOHN GREEN
not him but women like them i think
Could anyone recommend me some good translations of "Outlaws of the Marsh" and "Romance Of The Three Kingdoms"? The more unabridged, the better.
>implying I was kidding
Do not misinterpret slant eye
Asians are the white man's friend.
the ones that come in boxsets
Moss Roberts for RotTK
Sidney Shapiro for Outlaws of the Marsh
I like Journey to the West the most.
Jin Yong.
Thanks, been searching lately so this helps a lot.
DELETE THIS THEY ARE DELICIOUS
Say wut bish?
I-I don't know, user....
Today I learned, I AM LE PLEB!
I've only ever read Three Kingdoms, so I'm biased. a friend gave me his copy of Journey to the West, and I've yet to get to it.
>no proper spanish translation of RotTK yet
>reading anything other than Zhuangzi
孔子 is for plebes, my man.
>bashing 孔子 and praise 莊子
Excellent taste
>mfw every time I carve a chicken I pretend I am Ting the Butcher.
Dude didn't even know if he was a butterfly tho
as a note avoid ciruela translation of journey
is the pearl buck translation of water margin really that bad? i love her writing style but it seems to be pretty universally disliked. can anyone recommend a translation?
Are there proper Spanish translations of anything from the East? No joke, I see a severe lack of East Asian lit (classical or contemporary) translated to Spanish.
Story of the Stone > Journey to the West > Romance of the Three Kingdoms > Water Margin
Dream of the Red Chamber
Gundam Wing
east asians are honorary whites
not really as far as i cant tell, even the tao te ching translations are awful
>tfw only read 20th century Chinese novels because I don't have the time to read four multi-volume 4000 page novels
>tfw I read them in translation because I'm too dumb to learn Chinese
Thank you user, best answer
Veeky Forums終日,言不及義,好行小慧,難已哉。
以是故,君子慎獨。
>Hardback three volume deluxe edition of Confucian classics, leather bound with gold lettering on the spine
>in simplified characters
So close, and yet so far.
I get it.
Though John Lennon was a fucking abhorrent, apathetic cretin to is son, publicly stating that he was the result of cheap whisky and a night they couldn't afford the morning after pill.
Leaving him nothing in the will was a rather low blow as well I imagine...
>currently reading this
the paperback is shit, but the story is fun